Ce contenu contient des scènes pouvant choquer un public non averti.
Souhaitez-vous tout de même le visionner ?
Portrait
Mehdi Kerkouche
Portrait
Mehdi Kerkouche
La Danse aux Poings
Mourad Merzouki
Documentaire Yo Gee Ti
Mourad Merzouki
Pixel en coulisses
Mourad Merzouki
Faux Bond
Mourad Merzouki
Käfig, 20 ans de danse en partage
Mourad Merzouki
Mekech Mouchkin
Mourad Merzouki
Agwa
Mourad Merzouki
Boxe Boxe
Mourad Merzouki
Käfig Brasil
Mourad Merzouki
Yo Gee Ti
Mourad Merzouki
Yo Gee Ti
Mourad Merzouki
Dix Versions
Mourad Merzouki
Le Chêne et le roseau
Mourad Merzouki
Correria
Mourad Merzouki
Récital
Mourad Merzouki
Boxe Boxe
Mourad Merzouki
Boxe Boxe
Mourad Merzouki
Boxe Boxe
Mourad Merzouki
Terrain vague
Mourad Merzouki
Tricôté
Mourad Merzouki
Agwa
Mourad Merzouki
Corps est graphique
Mourad Merzouki
Terrain vague
Mourad Merzouki
Agwa
Mourad Merzouki
Yo Gee Ti
Pièce franco-taïwanaise pour 10 danseurs
C’est lors d’un premier voyage à Taïwan où la Compagnie présentait le spectacle Récital, qu’un projet de collaboration est né avec le National Chiang Kai-Shek Cultural Center. J’ai été séduit par l’énergie de ces danseurs qui ont partagé le plateau avec nous ce jour-là. J’ai donc voulu aller à la rencontre d’une nouvelle culture à la fois empreinte de traditions ancestrales et ancrée dans une modernité extrême.
La rencontre avec l’« Autre » est toujours chez moi source d’inspiration : qu’elle soit avec des danseurs chinois pour un projet de transmission d’une pièce, avec des interprètes sud-africains ou brésiliens pour une création. Le rapport à l’ « étranger » est nécessairement et intrinsèquement différent – la barrière de la langue nous force à réfléchir autrement, le langage du corps prime alors sur toute autre forme de communication. La pudeur et la réserve que l’on ressent face à cet autre sont finalement transcendées par un langage nouveau fait de la gestuelle de corps façonnés et pétris de cultures qui viennent s’enrichir et s’entremêler.
Cette barrière de la langue m’amène à changer mon rapport aux danseurs, à la musique, à l’espace. C’est ce bousculement, ce retranchement que je cherche à provoquer en moi et qui anime mon processus de création : je suis curieux de pouvoir trouver le pivot entre ma danse, celle qui me caractérise, et la danse à Taïwan nécessairement différente de la mienne de par les corps, les influences, les formations.
La distribution de cette création est partagée entre interprètes taïwanais et français. Je me suis appuyé sur certains proches collaborateurs mais ai travaillé pour la première fois avec un jeune styliste que j’ai rencontré à Taïwan. Il se démarque par des créations de costumes sculptés dans de la laine – ce que j’avais pu voir de son travail m’avait fasciné. Cette contrainte du costume pour le geste du danseur me pousse à aller chercher le rythme à un autre niveau. Je souhaite par là engager un rapport nouveau au mouvement et inscrire la danse dans un autre espace.