This content contains scenes that may shock an uninformed audience.
Do you still want to watch it?
Danzaora
Part of the mystery lies in the title she chose for the show: Danzaora; Rocío Molina breaks the rules by making up a word, a modern and unstable disorder, probably a reflection of her artistic personality.
Flamenco is a language. In Spanish, singer translates as « cantante ». But in flamenca language, the accurate term is « cantaor ». Similarly, the Spanish word for dancer is « bailarina ». But in flamenco land, the word used is « bailaora », as if it was about something else than songs and dance. That’s how the practice goes. Part of the mystery lies in the title she chose for the show: Danzaora; Rocío Molina breaks the rules by making up a word, a modern and unstable disorder, probably a reflection of her artistic personality. That’s just like Rocío: she knows about all the traditional references and transmutes them. And so, Danzaora, is more than a dance show. It is a clever experiment with the occupation of time and space. The power of her dance points to a bright way forward for this art form. And that future is now being modelled in her alchemist’s workshop where this multi-awarded gifted artist, born on stage, day in and day out, shapes one of flamenco’s major destinies of this early 21st century.
Credits
Idée originale et chorégraphie Rocío Molina Conseiller dramaturgie Roberto Fratini Danse Rocío MolinaGuitare Eduardo Trassierra Chant et alto mandoline José Angel « Carmona »Palmas et compás Karolina la Negra, José Manuel Ramos « El Oruco »Direction musicale Rosario « La Tremendita », Rocío Molina Musique originale Eduardo Trassierra Conseillère chants et arrangements Rosario « La Tremendita » Conseiller percussion Álvaro GarridoLumières Rubén Camacho Costumes Mai Canto Accessoires Israel Romero Régie Gloria Medina Son Javier Alvarez Lumières Antonio Serrano
Production Clara CastroProduction Compañía Rocío Molina Avec le soutien du Ministerio de cultura de España et du Gobierno de España