Ce contenu contient des scènes pouvant choquer un public non averti.
Souhaitez-vous tout de même le visionner ?
Babelle heureuse
Le titre est un clin d’œil complice aux créateurs dont l’écriture procède par multiple polyphonie des langages, ces créateurs qui envisagent dans leurs œuvres la diversité babelienne comme le ressort d’une euphorie créatrice, d’une fête langagière.
(2002)
Chorégraphie: José Montalvo et Dominique Hervieu
Interprétation: Compagnie Montalvo-Hervieu
« Alors le vieux mythe biblique se retourne, la confusion des langues n’est pas une punition, le sujet accède à la jouissance pour la cohabitation des langages, qui travaillent côte à côte : le texte de plaisir, c’est Babel heureuse. » _ Roland Barthes, Le Plaisir du texte
Emprunté au texte de Roland Barthes, le titre est un clin d’œil complice aux créateurs dont l’écriture procède par multiple polyphonie des langages, ces créateurs qui envisagent dans leurs œuvres la diversité babelienne comme le ressort d’une euphorie créatrice, d’une fête langagière. La diversité des langues devenant le moteur même de leur œuvre, ils inventent ainsi chacun de façon singulière, une nouvelle conception poétique du multiple. N’est-ce pas aussi ce que tente à sa façon José Montalvo avec son écriture chorégraphique hétérogène, dans une fresque en devenir un roman fleuve, initié avec « Paradis » et dont « Babelle heureuse » est le troisième volet.
Babelle heureuse est un conte qui comme tous les contes commence par « il était une fois… », mais un conte de proximité qui puise son imaginaire dans le grouillement et l’effervescence de la rue, dans le spectacle permanent et varié qu’offre à l’observateur attentif la foule bigarrée et fébrile, dans les circulations et les échanges qui fondent les sociétés d’aujourd’hui. Ce conte est une collection de moments qui n’a pas d’autre ambition que de faire l’éloge de l’instant présent pour en révéler toute sa densité poétique. Si le conte est le lieu de l’imaginaire, de la libre fantaisie, il doit porter en lui sa propre utopie, ici celle d’une terre d’asile, d’un état de tolérance, d’un espace de bonheur ouvert à la libre circulation des corps, des langages et des idées.
Jacky Pailley
Dernière mise à jour: Octobre 2011